Erewhon ha anunciado la publicación el 18 de octubre de su traducción al inglés de Lonely Castle in the Mirror, de Mizuki Tsujimura. El traductor ha sido Philip Gabriel.
Esta es la sinopsis:
A new transfer student has started at our school, and everyone wants to be friends with them. The most cheerful, kind and athletic person in our class. And smart, too. Out of all my classmates this new student picks me out with a generous smile, as dazzling as the sun, and says, “Kokoro-chan, it’s been such a long time.” The other students can’t believe it. “What?” they say, looking at me meaningfully. “Do you two already know each other?”
In another world, we were already friends.
Mi traducción:
Un nuevo estudiante acaba de llegar a nuestra escuela y todo el mundo quiere ser su amigo. Es el más simpático, amable y deportista de la clase y también es muy inteligente. Pero, de todos mis compañeros, es a mí a quien se dirige con su generosa sonrisa brillante como el sol y me dice: “Kokoro-chan, ha pasado mucho tiempo”. Los otros compañeros no ueden creerlo. “¿Cómo es posible?”, se preguntan, “¿acaso os conocéis de antes?”
En otro mundo, ya somos amigos.
Esta es la portada: