Antologías de ciencia ficción escritas por mujeres, de Ian Sales

Este post es una traducción autorizada por su autor, Ian Sales, de un artículo publicado el 17 de Abril de 2014 en su blog It doesn´t have to be right bajo el título “Women-only science fiction anthologies”.

Las antologías de relatos escritas solo por hombres no son nada extrañas, y las antologías en las que el número de escritores supera ampliamente al de escritoras son tristemente muy comunes. Pero ha habido intentos en el pasado de redirigir esto. Que haya podido descubrir, desde 1970 ha habido 13 antologías de ciencia ficción escrita solo por mujeres, y una que se describe a sí misma como una antología feminista cuyos autores son mayoritariamente mujeres.

Continuar leyendo “Antologías de ciencia ficción escritas por mujeres, de Ian Sales”

Entrevista con Gabriella Campbell

IMG_3932Como parte del especial El Género & El Género, tengo el placer de entrevistar a Gabriella Campbell, que es, entre otras cosas, escritora, traductora, editora y correctora. Su más reciente novela, escrita en colaboración con José Antonio Cotrina, es la estupenda El fin de los sueños, que leí y reseñé hace poco en Sense of Wonder. ¡Espero que os guste mucho la entrevista!

OdoLa primera pregunta es casi obligatoria: ¿cómo surgió la idea de escribir “El fin de los sueños” a cuatro manos? ¿Cómo organizasteis la escritura de la novela?

Gabriella Campbell: José Antonio tenía la idea de hacer algo que tuviese que ver con el mundo del sueño. Yo tenía imágenes en mis textos que a él le parecieron llamativas para un entorno onírico; creíamos que entre los dos podríamos hacer algo interesante. Y claro, yo soy fan suya desde hace mucho tiempo, así que componer algo en conjunto era un privilegio que no podía dejar pasar, aunque nunca me había atrevido con la prosa en distancias largas, más allá de las típicas novelas maltrechas guardadas en un cajón.

Continuar leyendo “Entrevista con Gabriella Campbell”

Kontakt

kontaktYa había tenido un primer contacto con la ciencia ficción croata pero gracias a Cheryl Morgan pude tener acceso a una copia de esta antología con relatos de muy diverso origen pero de calidad bastante alta.

Bloodhound de Milena Benini

Las modificaciones genéticas a las que se sometió el protagonista de esta historia aumentaron de tal forma sus habilidades sensoriales que cuando se sospecha que han secuestrado a su vecina no le queda más remedio que adentrarse en el bosque a buscarla.

La historia es entretenida y se deja leer. La idea de humanos y animales con capacidades aumentadas no es original, pero gracias a esto y a la forma de expresarse de Benini el cuento es divertido.

Hi-Tech Sex Lib de Dalibor Perković

¿Una máquina de viajes en el tiempo de uso casero? ¡Póngame dos! Una pareja compra un aparato para viajar en el tiempo y así aprovechar más las horas del día, trabajando en equipo con sus yoes del pasado. Irremediablemente, acaban utilizándolo para llevar a cabo todo tipo de combinaciones sexuales, pero algo acabará saliendo mal.

Aunque el viaje en el tiempo está más que visto en la ciencia ficción, siempre se puede sacar provecho de este tropo para explorar otros campos. Perković aprovecha para plantear una discusión sobre el libre albedrío (si ya has estado con tu yo del futuro, ¿te obliga esto a viajar al pasado?) aderezado con toques sexuales que añaden picante a la historia. Recomendable.

Give me the shuttle key! de Tatjana Jambrišak

La exploración espacial es un campo abonado para la ficción. Los protagonistas de la historia son un matrimonio lineal, muy heinleniano, compuesto por dos mujeres con sus peculiaridades y tres hombres sincronizados.

Con cierto sabor a ciencia ficción de la edad de oro, pero que se deja leer, este relato resulta muy entretenido a pesar de ser bastante previsible.

The corridor de Darko Macan

Esta historia me ha recordado poderosamente “Il deserto dei tartari” de Dino Buzzatti (salvando las distancias) por ese sentimiento de espera infinita del enemigo que no acaba de llegar, en el que los jóvenes de cada generación desperdician sus vidas en la indolencia de la pasividad. La exaltación de la inmovilidad como forma de promoción y la locura como consecuencia de la soledad son otros temas trascendentes que se tratan en este impresionante relato.

The dead de Aleksandar Žiljak

No me gustan las historias de zombis y esta no es una excepción. Entiendo que se utilice como recurso para hablar sobre la alienación de los obreros en las cadenas de montaje, pero los detalles gore son insalvables para mí.

koranaRiver fairy de Ivana Delač

La fantasía también está presente en esta recopilación. Desde tiempos inmemoriales se ha dotado a las fuerzas de la naturaleza de personalidad para contar relatos en la tradición oral y escrita de la humanidad. En este caso, el protagonista es el río Korana, cuya presencia femenina inunda todo el paisaje a su alrededor hasta que los humanos comienzan a poblar su ribera. Al principio el hada observa curiosa y casi encariñada los esfuerzos de los hombres por establecerse en su nuevo hogar, pero pronto la miseria y la guerra se cobra su precio.

Me ha gustado mucho esta alegoría de los resultados de la guerra fraticida de los Balcanes.

De cadenza de Danijel Bogdanović

Un relato erótico en el espacio que no pasa de ser una simple concatenación de escenas sexuales.

Everytime we say goodbye de Zoran Vlahović

En esta creativa historia se mezclan distintas percepciones del tiempo, ideas como el sacrificio temporal a cambio del bienestar futuro de nuestros descendientes, nanotecnología y batallas espaciales. ¿Se puede pedir más?  Pues hay más, este relato fue mención honorífica en los premios de traducción Science Fiction and Fantasy Translation Awards.

De los mejores de la antología.

Avaleon and the black feather de Katarina Brbora

Mezclando elementos de la Biblia con otros mundos alternativos, Brbora construye una narración un poco alocada que no aporta nada nuevo y que no deja huella.

Time enough, and space de Goran Konvični

Inspirándose en un famoso relato de Heinlein, Goran Konvični nos sitúa en un mundo donde el uso de la bomba atómica no ha provocado la destrucción total, si no “solo” la de las grandes superpotencias,  que en un gesto de caballerosidad antes de la destrucción mutua permiten a la población civil emigrar. El problema en la Tierra es el espacio, ya que los refugiados son acogidos en otros países ya poblados.

Cuando la tensión por las estrecheces aumenta, aparece un vendedor ambulante de espacio. ¿Es un bulo o una nueva tecnología que cambiará el mundo?

El relato es muy entretenido y las extrapolaciones a las que llega son interesantes, aunque el final no me acaba de convencer.

The executor de Zoran Krušvar

Un espléndido colofón para una antología realmente sorprendente.

Un enviado de la Iglesia llega a un pueblo remoto en el que se dice que habita una bruja. El ejecutor mantiene un monólogo dirigido a su Dios mientras investiga los hechos e idea un plan para librar a la aldea de la bruja.

El autor mezcla de forma muy convincente fantasía y ciencia ficción, mientras critica de forma nada velada el fanatismo religioso. Un relato cruel, pero que te deja reflexionando.

Me ha gustado mucho esta antología, me parece un proyecto interesante dar a conocer más allá de las fronteras de cada país los relatos que más sobresalen dentro de la tradición fantástica. El vehículo para esto, obviamente, es la traducción al inglés ya que así se alcanza una audiencia mucho mayor. Es una iniciativa que se podría / debería tener en cuenta en otros países.

Contenidos de The mammoth book of sf stories by women

TheMammothBookOfSFStoriesByWomenGracias a SF Signal hemos podido tener acceso al índice de la antología recopilada por Alex Dally MacFarlane de ciencia ficción escrita por mujeres. La lista de autoras es espectacular y algunos relatos que ya he leído, como “Spider the Artist”, “Immersion” o “Astrophilia” me indican a pensar que si el resto de las historias tiene el mismo nivel, este libro va a ser una compra obligada.

“Girl Hours” de Sofia Samatar
“Excerpt from a Letter by a Social-realist Aswang” de Kristin Mandigma
“Somadeva: A Sky River Sutra” de Vandana Singh
“The Queen of Erewhon” de Lucy Sussex
“Tomorrow Is Saint Valentine’s Day” de Tori Truslow
“Spider the Artist” de Nnedi Okorafor
“The Science of Herself” de Karen Joy Fowler
“The Other Graces” de Alice Sola Kim
“Boojum” de Elizabeth Bear y Sarah Monette
“The Eleven Holy Numbers of the Mechanical Soul” de Natalia Theodoridou
“Mountain Ways” de Ursula K. Le Guin
“Tan-Tan and Dry Bone” de Nalo Hopkinson
“The Four Generations of Chang E” de Zen Cho
“Stay Thy Flight” de Élisabeth Vonarburg
“Astrophilia” de Carrie Vaughn
“Invisible Planets” de Hao Jingfang
“On the Leitmotif of the Trickster Constellation in Northern Hemispheric Star Charts, Post-Apocalypse” de Nicole Kornher-Stace
“Valentines” de Shira Lipkin
“Dancing in the Shadow of the Once” de Rochita Loenen-Ruiz
“Ej-Es” de Nancy Kress
“The Cartographer Wasps and the Anarchist Bees” de E. Lily Yu
“The Death of Sugar Daddy” de Toiya Kristen Finley
“Enyo-Enyo” de Kameron Hurley
“Semiramis” de Genevieve Valentine
“Immersion” de Aliette de Bodard
“Down the Wall” de Greer Gilman
“Sing” de Karin Tidbeck
“Good Boy” de Nisi Shawl
“The Second Card of the Major Arcana” de Thoraiya Dyer
“A Short Encyclopedia of Lunar Seas” de Ekaterina Sedia
“Vector” de Benjanun Sriduangkaew
“Concerning the Unchecked Growth of Cities” de Angélica Gorodischer
“The Radiant Car Thy Sparrows Drew” de Catherynne M. Valente

¿No os dan ganas de tenerlo ya?

iD

portada iDDentro de mi a todas luces insuficiente planificación de lecturas para los premios Hugo, había decidido leer “iD”, de Madeline Ashby. Para ello, se antojaba imprescindible terminar primero “vN”, algo que hice con sumo agrado.

A pesar de que el final de los acontecimientos de la primera entrega dejaban la trama en un tenso status quo que podía dar finalizada la historia, la autora decide desde el primer momento romper la baraja de esta situación, provocando un cambio de protagonista que quizá no le siente bien al libro.

Si en “vN” el carisma de Amy (y por tanto de Portia) era el motor que hacía avanzar la historia, en “iD” esta responsabilidad recae sobre los hombros de Javier, y a veces se torna en una carga demasiado pesada para él. La trama me ha parecido una precipitada huida hacia delante, ayudada por casualidades rocambolescas que dicen poco a favor de la planificación sin duda realizada por la autora.

En su tónica habitual, el prólogo de Ashby es rompedor, prácticamente una historia corta en sí mismo. Ojalá hubiera seguido por ese camino en el resto del libro, explorando el mundo que dio lugar a los vN, pero esta parte perteneciente al pasado no se visita mucho.

La obsesión de todos los personajes por el sexo también me parece desproporcionada. Es la fuerza motriz que genera todos los actos de los personajes “humanos” y es la única arma con la que cuentan los vN para “controlar” a las personas. Pero que todos los planes de Javier para seguir adelante con su búsqueda pivoten alrededor de su indudable atractivo sexual raya lo absurdo.

No todo son puntos negativos. Las distintas ciudades que visita Javier nos permiten vislumbrar diversas soluciones para la coexistencia de humanos y máquinas, desde el modelo Stepford al paraíso de los vN, la mítica Mecha. Me gustan también las menciones al Uncanny Valley y ciertas referencias al problema medioambiental que supone el abandono de metales pesados en el ambiente.

Un grave problema es que en la resolución final del conflicto de Javier con otro personaje la autora hace trampa, saltándose las normas sobre la failsafe en la que ha sustentado la estructura de sus libros.

Mención especial merece el epílogo donde Ashby vuelve a dejarnos claro quién lleva las riendas en este mundo y donde deja preparado un interesantísimo escenario para su siguiente libro.

En definitiva, el ser un libro intermedio en una trilogía no favorece nada a este “iD” que se queda a medio camino de lo que pretendía ofrecer. La pérdida de frescura de las ideas presentadas en “vN” y la preparación de la que se supone será última entrega lastran demasiado al libro. Es una lectura entretenida, pero como novela falla en distintos niveles.

Entrevista Yoon Ha Lee

En colaboración con @odo, mi IA favorita, aquí os traemos una reveladora entrevista con Yoon Ha Lee, autora de la estupenda recopilación “Conservation of Shadows”, en la que  habla de traducciones, inspiración, matemáticas… en un cóctel de resultados inesperados. (Puedes leer la entrevista en inglés aquí)

yoonhalee¿Cuándo supiste que querías ser escritora? ¿Qué autores consideras que te han influenciado más? ¿Hay algún escritor actual al que admires?

Mi profesor de tercero, el Sr. McCracken, me inspiró. Antes nunca lo había considerado, pero él era muy entusiasta sobre la enseñanza de la escritura creativa (creo recordarle vestido como un superhéroe, Story Man, una vez a la semana, para sesiones especiales) y a mí me gustaba tanto inventarme historias que decidí hacerme escritora. No era el mejor momento para decidir mi vida profesional, pero lo hice.

Una de las primeros autoras que me influyó fue Anne McCaffrey, a la que conocí gracias a un amigo. Me encantaban los viajes en el tiempo en “Dragonflight” y el alcance del escenario en Pern. Más tarde, en secundaria, intenté imitar a Piers Anthony y a Simon R. Green por su prosa clara y vigorosa. Piers Anthony también me ayudó mucho porque escribía sus airadas “Notas del autor” en las que hablaba sobre el lado mercantil de ser escritor y sus posibles problemas. Fueron muy esclarecedoras. Ya no leo a este autor, ya que mis gustos han cambiado, pero le escribí una vez, explicándole cuánto me gustaba su trabajo y que quería ser escritora, y me respondió animándome a seguir intentándolo. Siempre le estaré agradecida por esto.

Más tarde, en el instituto, los dos autores que me enseñaron que el lenguaje puede ser precioso fueron Patricia A. McKillip y Roger Zelazny. “El juego de Ender” fue el libro que me hizo cambiar de la fantasía a la ciencia ficción (mis primeras historias son más de ciencia ficción, mientras que las últimas son más fantaciencia), porque descubrí que quería escribir sobre guerra y ética.

Uno de mis escritores preferidos hoy en día es K.J. Parker, cuya mezcla de comedia negra, cinismo y atención al detalle histórica es asombrosa; no sé cuál me gusta más: “A Small Price to Pay for Birdsong” o “Purple and Black”. Todavía disfruto los personajes macarras e imponentes de Simon R. Green y me lo paso muy bien leyendo los libros de la flota perdida de Jack Campbell. Estoy muy retrasada en la lectura de ficción corta, porque ya no leo tan rápido como antes, pero estoy muy impresionada con E. Lily Yu y Ken Liu.

¿Cuánto tardas en escribir una historia? ¿De dónde sacas la inspiración?

Eso depende de mi salud y de cuántos problemas me encuentre en la historia. Si me encuentro bien, empiezo con unas 250-500 palabras al día y subo hasta unas 500-1,000, con lo que tardaría unas dos semanas en acabar una historia corta. El mayor indicador no relacionado con la salud es si tengo claro el final al que pretendo llevar la historia. Si sé el final, tengo muchas más oportunidades de completarla rápido. Hoy en día incluso evito sentarme a escribir si no tengo un esbozo. Para una historia corta un esbozo pueden ser unas pocas líneas (el comienzo, el conflicto, el punto final) pero este “esqueleto” es crucial para no quedarme atrancada.

A menudo, tras el primer borrador, intento dárselo a un lector beta para asegurarme de que la historia está bien. Algunos borradores los escribo bastante limpios, mientras que otros son un lío. ¡Estoy muy agradecida a mis lectores beta por su trabajo y su tiempo!

Inspiración: tengo muchos hobbies curiosos y me encanta leer de todo para “alimentar” mi escritura. Algunos de los temas a los que vuelvo una y otra vez, porque los conozco algo mejor, son: matemáticas, lingüística y música. Me gradué en Matemáticas y creo que son una fuente de imágenes muy apropiada para la ficción especulativa, ya que son fundamentales para la ciencia. En cuanto a la lingüística, el inglés no es mi idioma materno, que fue el coreano (aunque he perdido fluidez en su uso), y siempre me han fascinado los idiomas. Estoy intentando aprender japonés, principalmente porque mi novio (ahora marido) me enganchó al anime y al manga hace años y puedo encontrar material didáctico que me sirve. En cuanto a la música, tomé las obligatorias lecciones de piano, además de viola y algo de guitarra clásica, y soy compositora amateur. Pero la verdad es que en mis historias encuentran su lugar las cosas más raras. “The Bonedrake’s Penance” que se acaba de publicar en Beneath Ceaseless Skies,  incluye la decoración de cupcakes porque mi madre estaba obsesionada con esta decoración cuando yo era pequeña. “Effigy Nights” bebe de mi pasión infantil por las muñecas de papel. “The Battle of Candle Arc” y “Between Two Dragons” se basan en la historia del Este Asiático (la Guerra Imjin , 1592-1598). Me gusta la colisión entre elementos dispares para crear mundos.

Escribes fantasia y ciencia ficción. ¿Es distinta tu aproximación a cada uno de estos géneros?

Pienso en la fantasía y en la ciencia ficción principalmente como etiquetas de marketing. Hablando de forma pragmática, esto afecta a dónde puedo mandar según qué historias. Me sorprenden las peleas por la categorización, porque yo usualmente escribo fantasía utilizando elementos de ciencia ficción. Por ejemplo, “The Battle of Candle Arc” se refiere a una batalla especial, pero la tecnología es esencialmente magia con algo de cálculo vectorial y álgebra abstracta. Las pistolas de ciencia ficción de “Flower, Mercy, Needle, Chain” podrían haber sido varitas mágicas. Todo está en el decorado.

zines-trans¿Crees que los autores de países no anglosajones son más visibles ahora que hace unos años en la ciencia ficción y la fantasía? ¿Qué piensas de leer traducciones? ¿Crees que el traductor ha de ser guiado por el autor?

Creo que es cierto, pero me resulta complicado estar segura. No miro la nacionalidad de los autores ni su etnia; simplemente leo la historia. Los nombres solos puede ser engañosos. Mi nombre es claramente coreano, pero mi hija tiene el apellido de mi marido, que es alemán y un nombre occidental, así que nunca podrías adivinar por eso que tiene sangre asiática.

Debido a problemas de salud, en los últimos años tampoco he podido leer mucha ciencia ficción y fantasía actuales. En la actualidad es más probable que lea no ficción para mi documentación, juegos de rol indie (hay muchos disponibles como PDFs, así que puedo descargar un montón en mi Kindle DX), o trabajos más antiguos que me llamen la atención. Para mantenerme al día un poco con los trabajos más recientes de ficción corta, mi estrategia últimamente es leer las reseñas de Lois Tilton en Locus Online  e intentar leer algunas de las que suenan interesantes bajando los epubs en mi Kobo Mini. Tilton y yo no tenemos exactamente el mismo gusto, pero me gusta la forma en que resume las historias así que puedo decidir por mí misma cuál leer.

Las traducciones que he leído últimamente son ”Invisible Cities” de Italo Calvino (traducido por William Weaver) y ”Forest of a Thousand Demons: A Hunter’s Saga” de D.O. Fagunwa (traducido por Wole Soyinka). Lo que me sorprendió fue la belleza del lenguaje, lo que hace que me pregunte sobre cómo se leerán estos trabajos en su idioma original. No busco traducciones, ya me siento sobrepasada por la cantidad de libros en mi casa, pero tampoco es que las esquive.

Me han traducido a varios idiomas (polaco, ruso, italiano y coreano, creo) pero no he tenido nada que ver en el proceso. No tengo fluidez en ninguno de estos idiomas y pienso que me entrometería en el trabajo. No conozco la opinión de los traductores al respecto, la verdad.

Eres estadounidense de ascendencia coreana. ¿Dirías que tu herencia ha influido en tus escritos?

Sí, pero teniendo en cuenta que en mis primeras historias esto no se muestra para nada. Por ejemplo, mi segunda historia publicada “Echoes Down an Endless Hall” tiene una absurda mezcla de nombres francoitalianos (soy mala a la hora de nombrar personajes, tuve lecciones de francés en el instituto y tenía prisa) en un futuro más o menos occidental, con referencias al Lago de los cisnes porque mi padre era aficionado al ballet y nos enseñó a mí y a mi hermana a amar a Tchaikovsky.   Crecí leyendo ciencia ficción y fantasía que tenían un foco occidental, así que me resultaba muy difícil imaginar que fuera posible algo distinto. Hace algunos años en LiveJournal vi una conversación sobre este problema moderada por varias personas como coffeeandink, oyceter, y deepad (siento no tener las citas, fue hace mucho tiempo) y pensé que era algo que podía incorporar a mi propio trabajo.

No utilizo influencias coreanas en cada una de mis historias, claro. Ahora mismo estoy trabajando en una variación futurista de la Iliada, porque también es una historia con la que crecí y que adoro (mi padre otra vez). Pero dado que no hay una sobreabundancia de historias de ciencia ficción y fantasía que se inspiren en la historia y cultura coreana, me atrevería a decir que escribiré más historias de ese estilo en el futuro.

WSADF-cover-3Leyendo “Ghostweight”, “The Battle of Candle Arc o “The Book of Locked Doors” me viene a la mente la antología “We see a different frontier”. ¿Crees que las historias se pueden usar como una herramienta para hablar del postcolonialismo?

Por supuesto. No conozco esta antología, pero las historias son una herramienta y punto. Puedes utilizarlas para hablar del postcolonialismo o de cualquier cosa con la que consigas que tu lector se siente a leer. Posiblemente podría usarse como herramienta para deconstruir fotos de gatos. En el caso de “Ghostweight” y “The Book of Locked Doors” estaba pensando en el colonialismo japonés y la historia coreana, a pesar de que los relatos no están basados directamente en la Historia más allá de la dinámica general de la opresión.

“The Battle of Candle Arc” está basada en un escenario más fantástico, a pesar de que desde el punto de vista del lector supongo que eso es indiscernible. Realmente lo escribí para expandir una par de líneas de una novela en la que la batalla epónima se menciona como trasfondo. Así que la situación de la política de estado del heptarca contra las varias herejías viene de la novela.

¿Cuál es tu opinion sobre la situación de la mujer en el género?

Si te refieres a las mujeres como escritoras de ficción, he visto tantas respuestas de gente diciendo que este problema está resuelto que incluso dudo que algo así haya ocurrido.

Si te refieres a las mujeres como personajes femeninos, me gustaría ver más. Tengo una hija de diez años a la que le encanta leer aventuras fantásticas e historias sobre dragones. Sería muy feliz si fuera posible darle más historias con chicas protagonistas en vez de acompañantes (supongo que es mucho pedir que hubiera chicas mestizas protagonistas, su padre es caucásico).

¿Cómo compaginas tu trabajo y tu labor como escritora? ¿Notas la influencia de tus conocimientos matemáticos a la hora de desarrollar historias?

OK, ésta es fácil. No tengo trabajo. Durante el día, escribo y hago tareas rutinarias. (lavo los platos o hago la colada cuando me atasco en una historia). Después cuido de mi hija desde que llega a casa de la escuela. Sufro desorden bipolar, así que me es difícil trabajar a jornada completa. Soy muy afortunada ya que la situación financiera actual de mi familia permite que me quede en casa y dedique mi tiempo a escribir.

Definitivamente utilizo mis conocimientos matemáticos en mis historias. Lo más obvio es el uso de conceptos matemáticos, como los fractales. Pero también influye en la forma en que las estructuro. Pienso en una historia como en una demostración: una vez que ya sabes que estás intentando probar (la emoción final o el pensamiento que quieres que le quede al lector) todo tiene que desembocar en un punto final. Seguramente esto no es lo que mis profesores de matemáticas pretendían enseñarme…

conservationLos idiomas y sus reglas son muy importantes en tu obra. ¿Crees que los símbolos que usamos y los idiomas que hablamos definen, de alguna manera, quiénes somos?

Diría que influye en quiénes somos, pero no estoy segura de estar de acuerdo con la forma dura de la hipótesis de Sapir-Whorf, si es a lo que te refieres. Siempre se pierde algo en la traducción entre idiomas, es algo que experimento cada vez que hablo con mi madre; ella solo tiene fluidez en coreano y yo solo en inglés, por lo que la comunicación es un problema. Una de las razones por las que me interesan los idiomas es que cada uno tiene distintas formas que son parecidas pero no iguales de expresar cosas. Algunas veces trato de explicar a mi marido lo que significa una expresión coreana en particular y es muy difícil hacerlo de forma concisa, cuando en coreano es muy simple. Así que algo hay ahí, aunque es elusivo.

¿Las redes sociales son importantes para tus relaciones con otros autores y tus lectores?

Me mantengo en contacto con algunos amigos escritores a través de Dreamwidth, y algunas veces la gente deja maravillosos comentarios en mis historias cuando cuelgo enlaces a las publicaciones online. Tengo Facebook y Twitter, pero las utilizo para hablar con mis amigos sobre temas no relacionados con escribir. En Twitter hablo sobre juegos y anécdotas de mi hija. ¡Me gusta tener un espacio donde relajarme!

¿En qué estás trabajando? ¿Puedes decirnos algo sobre tus proyectos futuros?

Mi agente, Jennifer Jackson, está moviendo mi space opera ”Ninefox Gambit”, que tiene lugar en el mismo universo que “The Battle of Candle Arc”: una capitana caída en desgracia tiene la oportunidad de redimirse reconquistando una fortaleza espacial capturada por los herejes, pero su peor enemigo puede ser el estratega no-muerto que tiene asignado como ayudante. Y sí, el general Jedao sale otra vez.

También estoy trabajando en un par de novelas en el mismo escenario, y desarrollando una space opera no relacionada donde los motores espaciales funcionan basándose en teoría musical.

¿Dónde podemos saber más de tí y tu trabajo?

En mi web, http://yoonhalee.com Tiene extractos de trabajos publicados y notas sobre historias futuras, así como información por si alguien quiere ponerse en contacto conmigo. (Pero solo hablo con fluidez el inglés)

¿Algo más que quieras añadir?

No, creo que eso es todo.

Quiero expresar mi agradecimiento a Yoon por su amabilidad al contestar a las preguntas y al proporcionar el material para ilustrar la entrevista. Y a Elías por dejarse arrastrar en este y otros proyectos que no serían lo mismo sin su colaboración.

Candidatos a los premios Rhysling

Se han dado a conocer los candidatos a los premios Rhysling otorgados por la Science Fiction Poetry Association. Se trata de obras poéticas con temática de ciencia ficción publicadas en 2013.

Poemas cortos

“The Captain Speaks” de Leslie J. Anderson • Star*Line 36.1
“Marketing Strategy” de F.J. Bergmann • Tales of the Talisman 9.3
“Nephology” de F.J. Bergmann • James Gunn’s Ad Astra 2
“What She Dreams Of” de F.J. Bergmann • ChiZine March 2013
“How Many” de Ruth Berman • Asimov’s Science Fiction February 2013
“Liar, Liar” de Robert Borski • Dreams & Nightmares 94
“Music of the Stars” de Bruce Boston • 2013 Balticon Program Book
“View from the Oort Cloud” de Shelly Bryant • Illumen Spring 2013
“Singing the Plains” de Rachael Bundock • Goblin Fruit Summer 2013
“The Narrow Hours” de Gwendolyn Clare • Bull Spec 8
“Climbing Up the Sky” de G.O. Clark • Tales of the Talisman 9.1
(untitled) de Carolyn Clink • GUSTS: Contemporary Tanka 18, Fall/Winter 2013
“A City of Buried Rivers” de David Clink • Literary Review of Canada 21.9
“Why I Sold My Soul to the Storyteller” de Jennifer Crow • The First Bite of the Apple (Elektrik Milk Bath Press, 2013)
“Triptych” de Jane Crowley • Strange Horizons 9/9/13
“The Specialist” de James S. Dorr • Disturbed Digest June 2013
“The Bed I Haven’t Made Yet” de Peg Duthie • Star*Line 36.2
“Turning the Leaves” de Amal El-Mohtar • Apex Magazine December 2013
‘imagining’ de Joshua Gage • Inhuman: Haiku from the Zombie Apocalypse (The Poet’s Haven, 2013)
“Wheels” de Adele Gardner • Mythic Delirium 28
“A Virtuous Woman” de Nancy Hightower • Prick of the Spindle 7.3, September 2013
“After the Moon” de Russell Jones • Spaces of Their Own (Stewed Rhubarb Press, 2013)
“Sleeping Beauty Makes Dinner” de Sally Rosen Kindred • Goblin Fruit Winter 2013
“The Bagel Shop Across the Street” de David C. Kopaska-Merkel & Kendall Evans • Not One of Us 50
“Pinocchio in the Toothpick Factory” de Andrew Kozma • Star*Line 36.2
“Rivers” de Geoffrey A. Landis • Asimov’s Science Fiction June 2013
“The Waiting” de Dennis M. Lane • The Ghazal Page November 2013
“Don’t Call Me a Fairy” de B.J. Lee • Spellbound Spring 2013
“Timeline Tapestry” de Sandra Lindow • Wisconsin Harvest II
“Topic of Cancer” de Sandra Lindow • 2014 Wisconsin Poets’ Calendar
“Leaving Papa” de Darrell Lindsey • Kaleidotrope Summer 2013
“Bluebeard’s Wife” de Helen Marshall • The Sex Lives of Monsters (Kelp Queen Press, 2013)
“Irène Joliot-Curie” de Mary McMyne • Painted Bride Quarterly 86, February 2013
“Ivy” de Adrienne J. Odasso • Not One of Us 50
“Rigel” de Adrienne J. Odasso • Dark Mountain Book 4
“While on the vacation shuttle” de Terrie Leigh Relf • Star*Line 36.4
“Rhythm of Hoof and Cry” de S. Brackett Robertson • Mythic Delirium 0.1
“The Bone Cutter’s Lament” de James Frederick William Rowe • Songs of Eretz 1.2
“Apache Chief” de Sofia Samatar • Flying Higher, eds. Shira Lipkin & Michael D. Thomas
“Orbit” de Diane Severson • The Mystic Nebula, July 12, 2013
“Alien Interrogation” de Marge Simon • Silver Blade 17
“From the Soil” de Anna Sykora • Chrome Baby, April 18, 2013
“Faerystruck Down” de Jason Sturner • Tales of the Talisman Volume IX, Issue 1
“Blackmare” de Natalia Theodoridou • Ideomancer, December 1, 2013
“Indefensible Disclosures” de William John Watkins • Asimov’s Science Fiction, April/May 2013
“My Translation Wouldn’t Be the Same as Yours” de Lesley Wheeler • Avatar Review 15
“Even Cowgirls Spread the News” de Laurel Winter • The Magazine of Speculative Poetry Fall 2013
“Black Bird” de Stephanie M. Wytovich • Hysteria: A Collection of Madness (Raw Dog Screaming Press, 2013)
“Re-Obsolete” de Alvaro Zinos-Amaro • Star*Line 36.4

Poemas largos

“Hungry Constellations” de Mike Allen • Goblin Fruit Fall 2013
“Ponies and Rocketships” de Leslie Anderson • Asimov’s Science Fiction, September 2013
“Songs at a Crossroad” de Megan Arkenberg • Ideomancer 12.1
“Hungry as Living Sorrow” de Jenny Blackford • 2013 SFPA Poetry Contest
“The Last Dream” de Leigh Blackmore • Weird Fiction Review 4
“Living on the Leys” de Bruce Boston • Bête Noire 12
“Riveted” de Lisa Bradley • Flying Higher, eds. Shira Lipkin & Michael D. Thomas
“Interim Problem Report 119V-0080” de Jennifer Clark • Paper Crow 3.1
“Into the Deep” de Kendall Evans • James Gunn’s Ad Astra 2
“The Girl Who Tipped Through Time” de Robert Frazier • 2013 SFPA Poetry Contest
“Your Clone & You” de Robert Frazier • Dreams & Nightmares 94
“Diana’s Justice” de Adele Gardner • Heroic Fantasy Quarterly 16
“The Siren of Mayberry Crescent” de Ada Hoffman • Mythic Delirium 29
“Gingerbread House: The Apron’s Lot” de Sally Rosen Kindred • Jabberwock Review Winter 2013
“Backwater” de David C. Kopaska-Merkel • Magazine of Speculative Poetry Fall 2013
“Across the Dark, the Pioneers” de Geoffrey A. Landis • Starship Century (Microwave Sciences, 2013)
“Interregnum” de Mary Soon Lee • Star*Line 36.4
“I will show you a single treasure from the treasures of Shah Niyaz” de Rose Lemberg • Goblin Fruit Summer 2013
“Doppelgänger” de John Light • AWEN 82, November 2013
“The Collected Postcards of Billy the Kid” de Helen Marshall • Postscripts to Darkness 4
“Special Delivery from the Unnamed Quadrant” de Jason Matthews • Star*Line 36.2
“Heaven and Earth” de Adrienne J. Odasso • Niteblade December 2013
“Sand Bags” de Dominik Parisien • Strange Horizons 11/18/13
“Ophelia” de Qyn • Strange Horizons 20 May 13
“Mary Shelley’s Notebook” de Marge Simon • Songs of Eretz December 2013
“Allegra” de Christina Sng • Tales of the Talisman 8.3
“A Great Clerk of Necromancy” de Catherynne M. Valente • Apex Magazine June 2013
“Five Flavors” de Bryan Thao Worra • Expanded Horizons December 2013
“The Robo Sutra” de Bryan Thao Worra • Expanded Horizons July 2013
“Crazy” de Stephanie M. Wytovich • Hysteria: A Collection of Madness (Raw Dog Screaming Press, 2013)

Escribir en colores: Entrevista Sofía Rhei

Sofía Rhei (Madrid, 1978) es poliédrica, una y muchas al mismo tiempo. Esta afirmación no es gratuita, sino que se deduce de una trayectoria que, en realidad son varias, porque todo depende del perfil que adopte esta licenciada en Bellas Artes. Sofía es poeta, ilustradora, traductora, narradora, lectora y scout editorial, tiene el premio literario Zaidín de Poesía Javier Egea en su haber, es una y es otra. Guarda una personalidad ficticia bajo la manga, la de Cornelius Krippa, con la que escribe para Montena la serie de libros infantiles Krippys (Las gafas más raras del mundo, Problemones y Problemazos, Día de lunáticos, El refugio de los monstruitos, y Una misión explosiva). Aunque quizás sea Cornelius la personalidad real y Sofía la ficticia.

Sofía Rhei, en una imagen exclusiva
Sofía Rhei, en una imagen exclusiva para esta entrevista

Sus poesías palpitan desde las páginas de Las flores de alcohol (Ed. La Bella Varsovia), Química (El Gaviero Ediciones), Otra explicación para el temblor de las hojas (Ayuntamiento de Granada), Alicia Volátil (El cangrejo pistolero), Bestiario microscópico (Sportula) o las colecciones de poemas Antolojaja (La flauta mágica), Todo es poesía menos la poesía (Editorial Eneida) y Aldea poética III (Ministerio de Cultura). Las Ciudades Reversibles (UCLM), Flores de la Sombra (Alfaguara Juvenil) y su secuela Savia Negra, El joven Moriarty y el misterio de dodo, El joven Moriarty y la planta carnívora (Fábulas de Albión), Cuentos y leyendas de objetos mágicos (Anaya), son sus incursiones en narrativa, aunque hay relatos suyos en antologías como Más allá de Némesis (Sportula) o la revista Presencia Humana (Aristas Martínez). Continuar leyendo “Escribir en colores: Entrevista Sofía Rhei”

Estudio sobre ciencia ficción feminista

El magazine ADA dedica varios artículos al feminismo en la ciencia ficción. Incluye artículos sobre Octavia Butler, quizá la representante más conocida de esta vertiente de la ciencia ficción y una comparativa sobre los nacimientos en el universo de Miles Vorkosigan y la realidad.

Conservation of shadows

conservationDe un tiempo a esta parte me he descubierto buscando obras de ciencia ficción de autores de orígenes distintos a los típicos estadounidenses o británicos que colmaban mis lecturas, aunque sin renunciar a ellos. Gracias a esta ampliación de campo de lectura, entraron en mi radar mi admirada Aliette de Bodard, Benjanun Sriduangkaew y por último, Yoon Ha Lee. Entre ellas hay bastantes puntos en común salvando las distancias, así que decidí empezar con la recopilación “Conservation of shadows” a ver qué tal.

Ghostweight

Esta es la historia de una venganza llevada hasta extremos insospechados, pero también lo es de las traciones que más duelen, que son las que nos hacemos a nosotros mismos.
Lo primero que llama la atención poderosamente en la prosa de esta escritora es la cadencia pausada de las frases, aún las utilizadas para describir actos atroces.  Las raíces coreanas de la autora se hacen patentes en el uso de animales, tapices y símbolos como abstracciones para las interfaces de uso de las armas. También se aprecian pequeños toques matemáticos  y computacionales para aderezar el relato. En conjunto, el resultado es muy bueno.

The shadow postulates

Las sombras son un poder persistente en las historias de esta escritora. En esta ocasión, una aspirante a magistrado se esfuerza en demostrar corolarios de los postulados de las sombras, que, a modo de demostración matemática; sirven como base para los desarrollos tecnológicos de su mundo. Dentro de la tradición asiática de combinar los conocimientos (la mente) con el equilibrio físico (el cuerpo), también deberá practicar la danza de espadas.

Aunque las ideas eran curiosas y la ejecución buena, el resultado final me ha parecido un poco precipitado.

The bones of giants

Hay magia en las palabras y en la forma en la que las escribimos. En esta magia se basa el relato “The bones of giants” donde asistimos a la formación de un desesperado joven en el arte de la necromancia.

Me gusta el funcionamiento de la magia y el tratamiento de los ghouls, tan distinto a “Throne fo the Crescent Moon”. Sin embargo, la historia es bastante previsible.

Between two dragons

Me ha gustado mucho esta historia de intrigas palaciegas en el espacio, de traición a los aliados por los afanes expansionistas de una persona, pero el tema principal sobre el que gira es otro. Si existe la posibilidad de reprogramar a alguien para adaptarlo a nuestros deseos, ¿se podría utilizar esta tecnología con antelación para prevenir purgas de poder?

Con tintes a lo “1984” (salvando las distancias) esta historia da mucho que pensar.

Swanwatch

El hecho de que los exiliados deban expiar sus culpas no es nada nuevo, pero sí me lo parece que la forma de hacerlo sea crear una obra de arte. Esta es la premisa de “Swanwatch”, donde el exilio consiste en vigilar las naves que parten hacia un agujero negro y el olvido.

La autora utiliza una prosa muy poética para describir lo que realmente puede significar la amistad.

Effigy nights

Me gusta el mensaje que encierra esta historia, en la que los pueblos invadidos deben renunciar a su historia para enfrentarse al enemigo. Tiene incluso un cierto toque de terror hacia el final que no me resulta desagradable en absoluto. La magia de las palabras está presente en muchos cuentos de esta recopilación y en este “Effigy nights” es incluso más palpable.

Flower, Mercy, Needle, Chain

Ya había leído este relato cuando fue seleccionado por John Joseph Adams para su “Other worlds  than these”. Si en aquel  momento me fascinó, he de decir que el relato no pierde con las relecturas, más bien gana profundidad porque entendemos mejor la complejidad implícita.

Iseul’s lexicon

Este cuento ha ido directo a mis nominados para el Hugo, así de impactada me ha dejado. Es un tema recurrente en esta recopilación el uso del lenguaje como arma, pero también su desaparición para reafirmar el poder de los pueblos invasores.  La autora controla perfectamente el tempo de la historia haciendo que no podamos dejar de pasar más y más páginas hasta llegar al final, que resulta adecuado y que trae aparejada una lección que todos deberíamos tener en cuenta, y es que toda acción conlleva una reacción.

Counting the shapes

Dentro de la fantasía más pura, este relato de imágenes deformadas en espejos resulta curioso por las imprecisiones en las que caen los protagonistas por malinterpretar profecías, un tema recurrente en los libros canónicos del género fantástico. Palidece en comparación con los anteriores, pero está bien escrito y es un pasatiempo ligero que apetece leer.

Blue Ink

El problema cuando una antología tiene relatos excelentes como esta, es que los relatos en los que baja el listón destacan más, como es el caso. Esta historia de una batalla en el fin del mundo con reclutas temporales no tiene nada especial que la haga destacar, es correcta pero plana.

The battle of Candle Arc

Esta historia resulta confusa,  la autora desea explicar una batalla y las estrategias desplegadas, pero no acaba de conseguirlo. No quedan claras las maniobras que se utilizan, las unidades involucradas, la magia es voluble… una decepción.

A vector alphabet of interstellar travel

En un estilo similar al “The bookmaking habits of selected species”  de Ken Liu, pero sin alcanzar ese nivel, vemos cómo distintas especies han afrontado la tecnología necesaria para los viajes interesestelares. Formalmente impecable, pero le falta alma.

The unstrung zither

Aunque en un principio la premise del cuento puede resultar interesante (utilizar la música para obtener información del enemigo) me parece que luego la trama se diluye hasta el punto de ser irreconocible.

The black abacus

Un relato sobre los multiples mundos posibles en los que se repite el mismo resultado. No tiene ningún momento especialmente evocador.

The book of locked doors

Este relato sí que tiene un novum original, almacenar personalidades en un libro que luego se puedan utilizar cuando sea necesario para las labores de espionaje. La acción está dosificada de forma elegante y los cambios y giros en el argumento llegan en el momento justo. Muy bueno.

Conservation of shadows

A pesar de dar nombre a la antología, este relato no es el mejor, ni de lejos.

Se trata de volver a contar la historia de la mítica Inanna, de la mitología sumeria. He de reconocer que no capté la referencia, a mí me sonaba más la historia de Démeter y Perséfone. La historia, que quiere ser una mezcla de terror y RPG, no acaba de funcionar.

En resumen “Conservations of shadows” me ha parecido excelente, aunque haya relatos que no me hayan gustado el nivel medio es muy bueno. Recomiendo que cuando lo empieces, tengas en cuenta que al final la propia autora ha anotado cada cuento, con lo que podemos tener acceso a una nueva dimensión de lectura viendo los pensamientos de la autora respecto a cada obra. Es una recopilación muy recomendable.