Se han dado a conocer los nominados a los japoneses premios Seiun. Aquí os pongo los de obras traducidas:
Mejor novela
- Incandescence, Greg Egan, traducido por Yamagishi Shin (Hayakawa)
- Serpent’s Egg, R.A. Lafferty, traducido por Inoue Hisashi (Seishinsha)
- Embassytown, China Miéville, traducido por Masayuki Uchida (Hayakawa)
- Kraken, China Miéville, traducido por Masamichi Higurashi (Hayakawa)
- The Islanders, Christopher Priest, traducido por Furusawa Yoshimi-dori (Hayakawa)
- Blindsight, Peter Watts, traducido por Yoichi Shimada (Tokyo Somoto-sha)
- Blackout/All Clear, Connie Willis, traducido por N. Omori (Hayakawa)
Mejor relato
- “Final Exam”, Megan Akenberg, traducido por Jun Suzuki (Hayakawa SF 9/13)
- “Vacuum Lad”, Stephen Baxter, traducido por Yagauchi Satoru (Hayakawa SF 9/13)
- “Christopher Raven”, Theodora Goss, traducido por Jun Suzuki (Hayakawa SF 12/12)
- “The Man Who Bridged the Mist”, Kij Johnson, traducido por Misumi Kazuyo (Hayakawa SF 1/13)
- “The Paper Menagerie”, Ken Liu, traducido por Furusawa Yoshimi-dori (Hayakawa 1/13)
- “Palimpsest”, Charles Stross, traducido por Hiroshi Kaneko (Hayakawa SF 9/13)
También en el enlace están las obras escritas originalmente en japonés, creo (los pictogramas no son lo mío).